1. САМАДХИ ПАДА ⋆ Хатха-йога

1. САМАДХИ ПАДА

Сутра 1.
अथ योगानुशासनम्
Atha yoga̱nusha̱sanam
атха йоганушасанам

атха теперь; благоприятность; молитва; благословение, благодать; авторитет; добрый знак. Поэтому.

йога соединение, единение, слияние, сочетание; применение, использование; средство; результат; глубокая медитация, концентрация, созерцание Высшего Духа. (Касающийся) йоги.

анушасанам совет, направление, предписание, наставление, наказ; изложение правил и заветов; переработанный текст, введение или руководство, представленные в методической форме. Полные наставления.

А: С молитвами о божественном благословении приступим теперь к изложению священного искусства йоги.

С: Теперь (поэтому) полные наставления, касающиеся йоги.

Д: Здесь начинается авторитетное наставление по йоге.

Сутра 2.
योगश्चित्तवृत्तिनिरोधः
Yogaschitta vritti nirodhah
йогах читта вритти ниродхах

йогах единение, или интеграция всех оболочек человеческого существа, от самых внешних слоев до глубинного, т. е. единство кожи, мышц, костей, нервов, ума, интеллекта, воли, сознания и самости

читта сознание, формирующееся за счет трех факторов — ума (манас), интеллекта (буддхи) и эго (ахамкара). Читта — это среда, в которой разворачиваются процессы наблюдения, внимания, целеполагания и рассуждения. Читта
обладает тремя функциями — познавательной, функцией воли и функцией движения

вритти состояние ума, колебания ума; линия поведения, поведение; состояние бытия, образ действия, движение, работа, операция. Типовые проявления [patterns] или круговые модификации.

ниродхах помеха, остановка, сопротивление, уничтожение, обуздание, контроль, прекращение. Блокирование, останавливание.

А: Йога — это прекращение движений сознания.

С: Блокирование типовых проявлений сознания есть йога.

Д: Йога — это способность направлять ум целиком и полностью на один объект и придерживаться этого направления, ни на что не отвлекаясь.

Сутра 3.
तदा द्रष्टुः स्वरूपेऽवस्थानम्
Tada̱ dras̤tuh swaru̱peavastha̱nam
тада драштух сварупе авастханам

тада тогда, в то время

драштух душа, созерцатель. Видящий.

сварупе сам в себе, в характерном для себя состоянии. Собственная существенная природа.

авастханам покоится, пребывает, обитает, находится; излучает. Устанавливание.

А: Тогда созерцатель пребывает в своем истинном великолепии.

С: Тогда видящий устанавливается (пребывает) в своей собственной природе.

Д: Тогда есть возможность полного и правильного понимания объекта.

Сутра 4.
वृत्तिसारूप्यमितरत्र
Vritti sa̱ru̱pyamitaratra
вритти сарупьям итаратра

вритти поведение, колебание, изменение, работа; состояние ума. Видоизменение, типовое проявление.

сарупьям отождествление, похожесть, близость

итаратра в остальное время, где-либо еще. В другом состоянии.

А: В остальное время созерцатель отождествляется с колеблющимся сознанием.

С: Иначе — отождествление с типовыми проявлениями читты.

Д: Способность понимать объект замещается представлением ума об этом объекте или полным непониманием.

Сутра 5.
वृत्तयः पञ्चतय्यः क्लिष्टा अक्लिष्टाः
Vrittayah paṉchatayyah klis̤ta̱klis̤ta̱h
вриттайях паньчатайях клишта аклиштах

вриттайях движения, преобразования. Проявления ума.

паньчатайях имеющий пять разновидностей, пять состояний. Пяти типов.

клишта причиняющий страдания, мучающий, внушающий тревогу, болезненный. Буквально тяжелый, трудный.

аклиштах не беспокоящий, не мучающий, не причиняющий страдания, не внушающий тревогу, доставляющий удовольствие

А: Существует пять видов движения сознания. Движения могут быть различимы либо неразличимы, болезненны либо неболезненны.

С: Типовые проявления ума пяти видов; они болезненны или не болезненны.

Д: Существует пять видов деятельности ума. Каждый из них может приносить пользу, и каждый из них может быть источником проблем.

Сутра 6.
प्रमाणविपर्ययविकल्पनिद्रास्मृतयः
Prama̱n̤a viparyaya vikalpa nidra smritayah
прамана випарьяйя викалпа нидра смритайях

прамана действительное, обоснованное знание; знание, подтвержденное опытом; верное знание, которое изучается и подтверждается; доказательство или улика

випарьяйя обратный, ложный, противоположный. Неправильное знание.

викалпа сомнение, нерешительность, колебание, фантазия, воображение, сны наяву

нидра сон, состояние пустоты

смритайях память

А: Их вызывают верное знание, заблуждение, иллюзии, сон и память.

С: Пять типов проявлений ума — это правильное знание, неправильное знание, фантазия, сон и память.

Д: Вот эти пять видов деятельности: понимание, неправильное понимание, воображение, глубокий сон и память.

Сутра 7.
प्रत्यक्षानुमानागमाः प्रमाणानि
Pratyaksha̱numana̱gama̱h prama̱n̤a̱ni
пратьякша анумана агамах праманани

пратьякша непосредственное восприятие. Прямое познание, чувственное доказательство.

анумана суждение, умозаключение. Вывод.

агамах традиционные священные тексты, духовные писания; духовный авторитет, тот, на чьи свидетельства можно положиться. Свидетельство, откровение.

праманани виды доказательства. Источники правильного знания.

А: Правильное знание непосредственно и основывается на умозаключении или доказательстве.

С: Прямое познание, вывод и свидетельство являются источниками правильного знания.

Д: Понимание основано на прямом наблюдении объекта, логических выводах и ссылках на надежные авторитетные источники.

Сутра 8.
विपर्ययो मिथ्याज्ञानमतद्रूपप्रतिष्ठम्
Viparyayo mithya̱jna̱namatadru̱paprathis̤tham
випарьяйя митхьяджнянам атадрупа пратиштхам

випарьяйя превратный, недействительный. Заблуждение.

митхьяджнянам ложное знание. Ложный, иллюзорный (митхья), знание (джнянам).

атадрупа не в собственной форме. Не свой собственный (атад), форма (рупа).

пратиштхам занимающий, стоящий, видящий, созерцающий. Основанный.

А: Ошибочное знание основывается на нефактическом и недействительном.

С: Неправильное понимание есть ложное знание, которое не основано на собственной форме [объекта].

Д: Неправильное понимание — это такое понимание, которое принимается за правильное до тех пор, пока более благоприятные условия не позволят раскрыть истинную природу объекта.

Сутра 9.
शब्दज्ञानानुपाती वस्तुशून्यो विकल्पः
Shabda jnana̱nupa̱ti vastu shu̱nyo vikalpah
шабдаджняна анупати вастушуньях викалпах

шабдаджняна вербальное знание. Слово, звук (шабда).

анупати в последовательности, в очередности; установленный в очередности. Вытекающий.

вастушуньях лишенный атрибутов, лишенный содержания или значения. Объект (васту), пустой (шуньях).

викалпах воображение, фантазия

А: Вербальное знание, лишенное сути, есть лишь фантазия и воображение.

С: Знание, вытекающее из слов, но пустое относительно объекта, есть фантазия.

Д: Воображение — это понимание объекта на основе одних только слов и фраз, при отсутствии самого объекта.

Сутра 10.
अभावप्रत्ययालम्बना वृत्तिर्निद्रा
Abhta̱va pratyaya̱lambana̱ vrittihnidra̱
абхава пратьяйя аламбана вриттих нидра

абхава несуществование, ощущение небытия, отсутствие осознанности. Отсутствие.

пратьяйя движение к уверенности, доверию, доверительности, надежности; применение, знание, понимание; инструмент, средство; интеллект. Содержание ума.

аламбана поддержка, пристанище, зависимость от опоры; ментальное движение, которое образует перед мысленным взором плотную форму вечного. Опора.

вриттих функция, состояние, мыслительная волна. Модификация.

нидра сон без сновидений. Глубокий сон.

А: Сон — это непроизвольная остановка мыслительных волн и непроизвольное рассеивание знания.

С: (Глубокий) сон — это вритти отсутствия ментальных содержаний для своей опоры.

Д: Глубокий сон — это состояние, в котором ум объят тяжестью, и нет ничего, кроме глубокого сна.

Сутра 11.
अनुभूतविषयासम्प्रमोषः स्मृतिः
Anubhu̱tavis̤aya̱asampramos̤ah smritih
анубхута вишайя асампрамошах смритих

анубхута воспринимаемый, постигаемый, переживаемый; знание, проистекающее из непосредственного восприятия, умозаключения или сравнения, вербальное знание. Испытанный на опыте.

вишайя объект, восприятие объекта, занятие, операция. Объекты чувственного восприятия.

асампрамошах не позволяя ускользать, не крадя где-либо еще. Не допускающий ускользания.

смритих память о пережитом, вспоминание слов и переживаний. Память.

А: Память — это стабильная структура, позволяющая вспоминать слова и пережитый опыт.

С: [Свойство] не допускать ускользания из ума испытанных на опыте объектов есть память.

Д: Память — это сохранение в уме сознательного опыта.

Сутра 12.
अभ्यासवैराग्याभ्यां तन्निरोधः
Abhya̱savaira̱gyabhya̱m tannirodhah
абхьяса вайрагьябхьям танниродхах

абхьяса повторение, продолжительная практика. Повторяемая практика.

вайрагьябхьям свобода от желаний, беспристрастность, отрешенность. С помощью вайрагьи.

танниродхах их усмирение. Тот (тан[т]), останавливание, блокирование (ниродхах).

А: Практика и отрешенность есть средства успокоения движений сознания.

С: Останавливание их (пяти вритти) повторяющейся практикой и вайрагьей.

Д: Ум может достичь йоги с помощью практики и отрешенности.

Сутра 13.
तत्र स्थितौ यत्नोऽभ्यासः
Tatra sthitou yatnobhya̱sah
татра стхитау ятнах абхьясах

татра из них, ввиду обстоятельств, в этом случае. Там, из двух.

стхитау что касается устойчивости, что касается полного усмирения. Будучи фиксированным, укоренившимся.

ятнах сознательное усилие. Усилие.

абхьясах практика

А: Практика суть твердое усилие, направленное на успокоение колебаний.

С: Из двух (упомянутых в предыдущей сутре) абхьяса — это «быть утвердившимся в старании».

Д: Основа практики — правильные усилия, необходимые для движения к состоянию «йога», для его достижения и сохранения (см. 1.2).

Сутра 14.
स तु दीर्घकालनैरन्तर्यसत्कारासेवितो दृढभूमिः
Sa tu di̱rghaka̱la nairantaryasatka̱ra̱sevito drid̤habhu̱mih
са ту диргхакала найрантарья саткара асевитах дридхабхумих

са этот, это. То {абхьяса}.

ту и. Но.

диргхакала в течение длительного времени. Длительный (диргха), время (кала).

найрантарья непрерывно, безостановочно. Без прерывания.

саткара преданность, служение. Почтение.

асевитах практикуемый с рвением, усердно исполняемый. Практикуемый.

дридхабхумих имеющий прочную основу, твердоукорененный, хорошо закрепленный. Твердый (дридха), обосновывать (бхумих).

А: Длительная, непрерывная и внимательная практика — прочная основа для усмирения колебаний.

С: Она становится твердо установленной, когда продолжается в течение длительного времени, с почтением, без прерывания.

Д: Успех достигается только в результате не прерывающейся в течение долгого времени практики, осуществляемой с позитивным настроем и рвением.

Сутра 15.
दृष्टानुश्रविकविषयवितृष्णस्य वशीकारसञ्ज्ञा वैराग्यम्
Dris̤ta̱nushravika vis̤aya̱vitris̤n̤asya vashi̱ka̱ra saṉjna̱ vaira̱gyam
дришта анушравика вишайя витришнасья вашикарасамджня вайрагьям

дришта ощутимый, зримый. Видимое.

анушравика услышанный либо слушающий; основанный на Ведах либо устных свидетельствах. Слышимое.

вишайя предмет, объект наслаждения; материя. Объект.

витришнасья свобода от желаний, удовлетворенность. Того, кто свободен от желания (trisna — жажда, желание).

вашикара подчинение, покорение, господство. Управление.

самджня сознание, интеллект, понимание. Осознание.

вайрагьям отсутствие мирских желаний и страстных стремлений, бесстрастие, беспристрастность, отсутствие интереса к миру, отрешенность. Отсутствие жажды.

А: Отрешенность суть воспитание свободы от желаний.

С: Когда человек становится свободным от влечения к чувственным объектам, которые он испытывал на опыте, а также к тем, о которых он слышал, это состояние сознания есть вайрагья.

Д: На высшем уровне нет никаких влечений — ни к объектам чувств, ни к необычному опыту.

Сутра 16.
तत्परं पुरुषख्यातेर्गुणवैतृष्ण्यम्
Tatparam purus̤akhya̱tehgun̤avaitri̱s̤n̤yam
татпарам пурушакхьятех гунавайтришньям

татпарам тот высочайший, превосходный, окончательный, лучший, чистейший, высший. Тот (тат), высший (парам).

пурушакхьятех высшее знание души, восприятие души. Истинное знание пуруши.

гунавайтришньям беспристрастность к качествам природы — к инерции и вялости (тамас), к пылу и вибрации (раджас), к свету и спокойствию (саттва). Свобода от желания гун.

А: Абсолютная отрешенность наступает тогда, когда человек трансцендируeт качества природы и познает душу.

С: Та есть высшая, в которой существует свобода от желания гун по причине знания пуруши.

Д: Когда индивидуум достигает полного понимания своей истинной природы, его больше не тревожат никакие отвлекающие воздействия, ни внешние, ни внутренние.

Сутра 17.
वितर्कविचारानन्दास्मितारूपानुगमात्सम्प्रज्ञातः
Vitarka vicha̱ra̱nanda̱smita̱nugama̱t samprajna̱tah
витарка вичара ананда асмитарупа анугамат сампраджнятах

витарка анализ, аналитическое исследование; аргумент, суждение, догадка, предположение. Избирательность.

вичара правильное мышление, глубокое размышление, проникновение в суть; совершенный разум, в котором исчезает логика. Рассуждение.

ананда восторг, блаженство, счастье

асмитарупа осознание единения с самим собой. Чувство личности (асмита),

анугамат сопровождая, следуя, понимая, постигая. Соединением.

сампраджнятах различать, знать в действительности, знать в точности. Самадхи с праджней.

А: Практика и отрешенность способствуют развитию четырех видов самадхи, к которым относятся самоанализ, синтез, переживание блаженства и познание чистого бытия.

С: Сампраджнята йога устанавливает соединение соответственно с избирательностью, рассуждением, блаженством и чувством личности.

Д: Затем постепенно приходит полное понимание объекта. Сначала оно появляется на довольно поверхностном уровне. Со временем понимание углубляется. И в конце концов оно становится полным. Достижение такой глубины понимания приносит ощущение чистой радости. В это время индивидуум настолько сливается с объектом, что не замечает ничего вокруг.

Сутра 18.
विरामप्रत्ययाभ्यासपूर्वः संस्कारशेषोऽन्यः
Vira̱mapratyaya̱bhya̱sapu̱rvah samskara̱shes̤anyah
вирама пратьяйя абхьясапурвах самскарашешах аньях

вирама отдохновение, остановка, пауза. Останавливание.

пратьяйя движение вперед; твердое убеждение, надежность, уверенность; применение, практика; причина, инструмент, средство, устройство. Содержание ума.

абхьяса практика. Продолжаемая практика.

пурвах прежде, старый, предыдущий, предшествующий. Проходящий перед.

самскарашешах равновесие подсознательных впечатлений. В котором остаются только следы.

аньях другой, иной, отличный. Другое самадхи.

А: Пустота, возникающая в самадхи, суть иное самадхи. Скрытые впечатления дремлют, но в мгновения осознанности всплывают на поверхность, создавая колебания и нарушая чистоту сознания.

С: Другому самадхи (асампраджнята) предшествует непрерывное занятие по останавливанию содержания ума. В нем ум остается в форме следов.

Д: Обычное беспокойство ума отсутствует. Но воспоминания прошлого сохраняются.

Сутра 19.
भवप्रत्ययो विदेहप्रकृतिलयानाम्
Bhavapratyayo videhaprakritilaya̱na̱m
бхава пратьяйях видеха пракритилайянам

бхава возникающий, происходящий из, проистекающий из; состояние бытия, существования; первоисточник, истинное состояние, действительное положение

пратьяйях движение вперед, твердая убежденность; применение, средство, устройство. Рождение есть основание (бхава пратьяйях).

видеха бестелесный; отсутствие материального существования, но существование в созерцании закона (закона природы и закона духа). Освобожденные от тела йоги.

пракритилайянам растворенный в природе. Йоги, которые слиты с пракрити.

А: В этом состоянии обретается бестелесность либо происходит растворение в природе, что может привести к изоляции и одиночеству.

С: Для йогинов видеха и пракрити лайя основанием для асампраджнята самадхи является их рождение. (Это бхавапратьяя асампраджнята самадхи.)

Д: Есть те, кто рождается в состоянии йоги. Им не нужно упражняться или вырабатывать самодисциплину.

Сутра 20.
श्रद्धावीर्यस्मृतिसमाधिप्रज्ञापूर्वक इतरेषाम्
Shraddha̱vi̱ryasmritisama̱dhiprajna̱pu̱rvaka itares̤a̱m
шраддха вирья смрити самадхипраджня пурваках итарешам

шраддха доверие, проистекающее из откровения, вера, уверенность, почтительность

вирья решительность, физическая и нравственная мощь, ментальная сила, энергия, мужество. Сильная воля.

смрити память, воспоминание

самадхи глубокая медитация, крайняя преданность, отождествление того, кто созерцает, с тем, что созерцают, абсолютное поглощение мыслей

праджня осознание действительного знания, приобретаемого посредством глубокого созерцания. понимание, возникающее от самадхи (самадхипраджня).

пурваках предыдущий, прежний, первый. Происходит от.

итарешам другой, остальной, отличный от, со значением контраста. Других.

А: Чтобы преодолеть состояние духовной удовлетворенности, необходимо осуществлять практику с верой, доверием, мужеством, используя память и способность к сосредоточению.

С: Другие (те, кто не принадлежит к свободным от тела и слитым с пракрити) достигают асампраджнята самадхи через соответствующие стадии веры, сильной воли, памяти и понимания, возникающих от сампраджнята самадхи.

Д: Устремленность сохраняется за счет веры, которая дает достаточно энергии, чтобы добиться успеха, несмотря ни на что. Достижение цели йоги — дело времени.

Сутра 21.
तीव्रसंवेगानामासन्नः
Ti̱vrasamvega̱na̱ma̱sannah
тиврасамвеганам асаннах

тивра неистовый, сильный, суровый, острый, точный, высший, отточенный. Интенсивный.

самвеганам быстрый, жизнерадостный (самвега — это технический термин, как и самьяма — см. III.4). Побуждение (самвега).

асаннах приблизившийся, подошедший ближе, близкий по времени, месту или порядковому номеру. Очень близко.

А: К цели ближе тот, кто осуществляет практику с крайней решимостью и небывалым мужеством.

С: Те, кто имеют сильное побуждение, достигают асампраджнята самадхи очень скоро.

Д: Чем сильнее вера и чем больше прилагается усилий, тем ближе цель.

Сутра 22.
मृदुमध्याधिमात्रत्वात्ततोऽपि विशेषः
Mridu madhya̱dhima̱tratva̱ttatopi vishes̤ah
мриду мадхья адхиматратват татах апи вишешах

мриду мягкий, слабый, некрепкий, неустойчивый

мадхья средний, умеренный

адхиматратват пылкий, целеустремленный, страстный в достижении цели. Чрезвычайно сильный (адхиматра), благодаря (тват).

татах отсюда, далее

апи также. Также, более чем тот (татах апи).

вишешах разграничение, различение. Специальный, особенный.

А: Существует разница между слабыми, средними и сильными учениками.

С: Быстрота, с которой может быть достигнуто асампраджнята самадхи, обусловлена степенью рвения, которая в порядке возрастания может быть слабой, средней и сильной.

Д: Неоспоримый факт, что глубина веры различается у разных людей, а также у одного и того же человека в разное время. Эти различия отражаются на результатах.

Сутра 23.
ईश्वरप्रणिधानाद्वा
Ishvarapran̤idha̱na̱dva̱
Ишвара пранидханат ва

Ишвара Бог, Господь, Универсальная Душа

пранидханат через глубокое религиозное размышление, через созерцание, молитву, посредством отрешенности от плодов действия. Преданность.

ва или, либо

А: Или читту можно обуздать путем глубокого размышления о Господе и полной капитуляции перед Ним.

С: Или (асампраджнята самадхи) может быть достигнуто преданностью Ишваре.

Д: Регулярное вознесение молитв Богу с чувством подчинения его силе гарантирует достижение состояния йоги.

Сутра 24.
क्लेशकर्मविपाकाशयैरपरामृष्टः पुरुषविशेष ईश्वरः
Kleshakarmavipa̱ka̱shayairapara̱mris̤tah purus̤avishes̤a Ishvarah
клеша карма випака ашайях апарамриштах пурушавишешах Ишварах

клеша страдание, боль, горе, боль, вызываемая болезнью. Омрачения.

карма акт, действие, выполнение

випака созревший, зрелый; результат. Плоды действий (карма випака).

ашайях вместилище, обитель, емкость. Накопление следов прошлой кармы.

апарамриштах нетронутый, не подвергшийся воздействию, никак не связанный. Которого не касается.

пурушавишешах особая сущность, отдельный пуруша, отдельное существо. Особый вид души.

Ишвара Господь. Бог.

А: Господь суть Высшее Существо, полностью свободное от противоречий. Он не затронут действием и пребывает вне причины и следствия.

С: Бог — это особая душа, которой не касаются омрачения, действия, их следы и их плоды.

Д: Бог — это Высшее Существо, чьи действия никогда не бывают основаны на неправильном понимании.

Сутра 25.
तत्र निरतिशयं सर्वज्ञवीजम्
Tatra niratishayam sarvajna bi̱jam
татра ниратишайям сарваджнябиджам

татра там, в Нем. Там (в Боге).

ниратишайям несравненный, непревзойденный, не имеющий себе равных. Неограниченный.

сарваджня всеведущий, всезнающий, мудрейший

биджам семя, источник, причина, исток, начало. Принцип.

А: Господь суть единственное в своем роде семя любого знания.

С: В Ишваре — семя неограниченного всезнания.

Д: Он знает все, что познаваемо.

Сутра 26.
पूर्वेषामपि गुरुः कालेनानवच्छेदात्
Pu̱rves̤a̱mapi guruh ka̱lena̱navachheda̱t
са эшах пурвешам апи гурух калена анавачхедат

са то

эшах Пуруша, Господь

пурвешам первый, основной. Тех, кто приходил ранее.

апи также, тоже, кроме того, в дополнение. Даже.

гурух мастер, наставник. Более великий учитель.

калена время. Временем.

анавачхедат несвязанный, неограниченный, непрерывный, неопределенный, непрекращающийся. Потому что не ограничен.

А: Господь — первый, главный и абсолютный гуру, необусловленный временем.

С: Будучи не ограниченным во времени, он есть гуру самых первых гуру.

Д: Бог вечен. Он — высший учитель. Он учитель всех учителей прошлого, настоящего и будущего.

Сутра 27.
तस्य वाचकः प्रणवः
Tasya va̱chakah pran̤avah
тасья вачаках пранавах

тасья Его. Этого.

вачаках означающий, выражающий, обозначающий, указывающий на. Определитель, показатель.

пранавах священный слог Аум

А: Его символ — священный слог Аум, называемый пранавой.

С: АУМ— это слово, означающее Бога.

Д: Таким способом, который лучше всего соответствует качествам Бога.

Сутра 28.
तज्जपस्तदर्थभावनम्
Tatjapastadarthabha̱vanam
таджджапах тадартхабхаванам

тат тот (Аум)

джапах бормотание, шепот, повторение. Повторение слова.

тадартхабханавам его цель, его предназначение, его смысл, постигаемый с чувством, его распознавание. Тот (тат), значение (артха), ментально пребывая на (бханавам).

А: Мантра Аум должна повторяться постоянно, с чувством и осознанием полноты ее смысла.

С: То (слово АУМ) следует перечислять, повторяя во время ментального пребывания на его значении.

Д: Чтобы быть связанным с Богом, необходимо регулярно обращаться к нему соответствующим образом и размышлять над его качествами.

Сутра 29.
ततः प्रत्यक्चेतनाधिगमोऽप्यन्तरायाभावश्च
Tatah pratyakchetana̱dhigamopyantara̱ya̱bha̱vashcha
татах пратьякчетана адхигамах апи антарайя абхавах ча

татах тогда. От этого (практики медитации на АУМ).

пратьякчетана индивидуальная душа, ум, наблюдающий себя. повернутый в; в обратном направлении (пратьяк), сознание (четана).

адхигамах обнаружить, раскрыть, достичь, приобрести (о власти, господстве). Достижение.

апи также

антарайя вмешательство, помеха, препятствие, препона, преграда

абхавах отсутствие

ча и

А: Размышление о Господе с повторением Аум устраняет препятствия, мешающие обретению господства над внутренним «я».

С: От этой практики сознание разворачивается внутрь и преодолеваются помехи.

Д: В свое время индивидуум познает свою истинную природу. Ему больше не будут мешать препятствия, которые могут возникать на пути к состоянию йоги.

Сутра 30.
व्याधिस्त्यानसंशयप्रमादालस्याविरतिभ्रान्तिदर्शनालब्धभूमिकत्वानवस्थितत्वानि चित्तविक्षेपास्तेऽन्तरायाः
Vya̱dhistya̱nasam̤shayaaprama̱da̱lasya̱viratibhra̱ntidarshana̱labdhabhu̱mikatva̱navasthitatva̱ni chittaviks̤epa̱steantara̱ya̱h
вьядхи стьяна самшайя прамада аласья авирати бхрантидаршана алабдхабхумикатва анавастхитатвани читтавикшепах те антарайях

вьядхи болезнь

стьяна отсутствие настойчивости, интереса, лень, леность ума. Тупость.

самшайя сомнение, нерешительность

прамада опьянение (в переносном значении), беззаботность, нерадивость, невнимательность, неосторожность. Откладывание.

аласья безделье, леность тела. Лень.

авирати невоздержанность, неумеренность, отсутствие контроля, чувственное наслаждение. Влечение к наслаждению.

бхрантидаршана жизнь в иллюзии, ложное представление. Ошибочное восприятие.

алабдхабхумикатва непонимание сути, неспособность сохранить достигнутое, разочарование в объекте желания. Неспособность достигать более тонкого состояния.

анавастхитатвани неустойчивость, неспособность сохранить достигнутый уровень развития. Нестабильность (анавастхитатва).

читтавикшепах «разбросанный», колеблющийся ум, «отвлекающий» сознание. Помеха для ума.

те эти. Они.

антарайях препятствия, помехи

А: Препятствиями служат болезнь, вялость, сомнение, беспечность, лень, недисциплинированность чувств, ошибочные представления, отсутствие настойчивости и отступничество.

С: Болезнь, тупость, сомнение, откладывание, лень, влечение, ошибочное восприятие, неспособность достигать более тонких стадий и нестабильность есть помехи.

Д: На пути к чистоте ума есть девять видов препятствий: болезнь, апатия, сомнения, невнимательность, усталость, невоздержанность, иллюзии относительно истинного состояния своего ума, нехватка упорства и регресс. Они являются препятствиями, потому что нарушают равновесие ума и заставляют его отвлекаться.

Сутра 31.
दुःखदौर्मनस्याङ्गमेजयत्वश्वासप्रश्वासा विक्षेपसहभुवः
Duhkhadaurmanasyaṉg̤amejayatvashvas̱aprasa̤s̱a vikse̤pasahabhuvah
духкха даурманасья ангамеджайятва швасапрашвасах викшепа сахабхувах

духкха печаль, боль, огорчение, страдание, отсутствие счастья

даурманасья ментальная боль, страдание, уныние, отчаянье. Угнетённость.

ангамеджайятва неустойчивость тела. Дрожание тела.

швасапрашвасах вдыхание и выдыхание. Вдохи и выдохи.

викшепа разбросанный, вызывающий сумятицу. Отвлечение.

сахабхувах существующий одновременно, бок о бок, сопутствующий, сопровождающий. Сопутствующие признаки.

А: Печаль, отчаянье, неустойчивость тела и неравномерное дыхание также отвлекают читту.

С: Боль, угнетенность, дрожание тела и неритмичность дыхания есть сопутствующие признаки ментального отвлечения.

Д: Все эти препятствия вызывают один (или несколько) из следующих симптомов: внутренний дискомфорт, негативизм, неспособность чувствовать себя свободно в разных позах, трудности с контролем дыхания.

Сутра 32.
तत्प्रतिषेधार्थमेकतत्त्वाभ्यासः
Tatpratis̤dha̱rthamekatattva̱bhya̱sah
татпратишедхартхам экататтва абхьясах

татпратишедхартхам с целью предотвратить их. Те (тат), для удаления (пратишедхартхам).

эка один, обособленный

таттва настоящее состояние, действительность, истина, первичная природа, сама суть, принцип, доктрина

абхьясах практика

А: Целеустремленное усилие предупреждает возникновение препятствий.

С: Для удаления тех (помех и сопутствующих признаков должна выполняться) практика концентрации на одном принципе.

Д: Если человек в состоянии выбрать подходящие методы успокоения ума и практиковать их, несмотря на любые провокации, препятствия не могут зародиться.

Сутра 33.
मैत्रीकरुणामुदितोपेक्षाणां सुखदुःखपुण्यापुण्यविषयाणां भावनातश्चित्तप्रसादनम्
Maitri̱karun̤a̱muditopeks̤an̤a̱m sukhaduhkhapun̤ya̱pun̤yavis̤aya̱n̤a̱m bha̱va̱natashchittaprasa̱danam
майтри каруна мудита упекшанам сукха духкха пунья апунья вишайянам бхаванатах читтапрасаданам

майтри дружелюбие

каруна сострадание, милосердие

мудита радость, веселость

упекшанам быть равнодушным и безразличным, смотреть на вещи без личной заинтересованности. Равнодушие.

сукха счастье

духкха печаль. Несчастье.

пунья добродетель

апунья порок

вишайянам рассмотрение объекта, предмета. Объектов.

бхаванатах представление, воспоминание, внушение, припоминание, задумчивость. Позиция.

читтапрасаданам благодатное рассеяние сознания, благосклонность. Ум (читта), очищение, успокоение (прасаданам).

А: Воспитание дружелюбия, сострадания, радости, безразличия к удовольствию и боли, к добродетели и пороку делает сознание умиротворенным, наделяет его благосклонностью и благожелательностью.

С: Ум становится очищенным и спокойным [путем] развития в отношении к счастью, несчастью, добродетели и пороку позиций соответственно дружественности, сострадания, радости и нейтральности.

Д: В повседневной жизни нам встречаются люди, которые более счастливы, чем мы, и люди, которые менее счастливы. Есть люди, которые делают хорошие дела, и есть люди, которые создают проблемы. Каким бы ни было наше обычное отношение к этим людям и их поступкам, если мы можем радоваться за тех, кто счастливее нас, и сострадать несчастным, быть веселыми с теми, кто делает добрые дела, и не выходить из себя из-за чужих ошибок, наш ум будет совершенно спокоен.

Сутра 34.
प्रच्छर्दनविधारणाभ्यां वा प्राणस्य
Prachchhardana vidha̱ran̤a̱bhya̱m va̱ pra̱n̤asya
праччхардана видхаранабхьям ва пранасья

праччхардана извержение, испускание, выделение, выдыхание. Выдох или речака.

видхаранабхьям сдерживание, сохранение, поддержание, исполнение. Задерживание, кумбхака.

ва или; альтернатива, отбор, означает также способность делать правильный выбор

пранасья дыхание

А: Или созерцание мягкого, ровного выдоха и пассивной задержки после выдоха.

С: Или (можно управлять умом) путем выдоха и задерживания дыхания.

Д: Нам может помочь выполнение дыхательных упражнений с удлиненным выдохом.

Сутра 35.
विषयवती वा प्रवृत्तिरुत्पन्ना मनसः स्थितिनिबन्धिनी
Visayavati̱ va̱ pravrittirutpanna̱ monasah sthitinibandhani̱
вишайявати ва правриттих утпанна манасах стхити нибандхани

вишайявати связанный с, прикрепленный к объекту; ощутимый, Чувственный.

ва или

правриттих двигаясь вперед, продвигаясь, созерцая, посвящая себя, прилагая. Функционирование.

утпанна родившийся, произведенный, приобретенный, выполненный. Возникший.

манасах ум. Ума.

стхити состояние. Устойчивость.

нибандхани происхождение, исток, основание, связанность вместе. Который связывает.

А: Или созерцание объекта, которое помогает сохранить ровность ума и сознания.

С: Или еще ум может быть сделан устойчивым путем введения его в активность чувственного опыта.

Д: Путем регулярного исследования роли органов чувств мы можем уменьшить ментальные искажения.

Сутра 36.
विषयवती वा प्रवृत्तिरुत्पन्ना मनसः स्थितिनिबन्धिनी
Vishoka̱ va̱ jyotis̤mati̱
вишока ва джйотишмати

вишока не ведающий печали и страданий ослепительный свет. Без печали.

ва или

джйотишмати лучезарный, яркий, сияющий; спокойное состояние ума. Светящийся, полный света.

А: Или созерцание света — ослепительного, лучезарного и не ведающего печали.

С: Или (ум можно контролировать) в состоянии светимости, которое за пределами печали.

Д: Задаваясь вопросом о том, что такое жизнь и что позволяет нам жить, мы можем найти возможность успокоить ум.

Сутра 37.
वीतरागविषयं वा चित्तम्
Vi̱tara̱gavis̤ayam va̱ chittam
витарага вишайям ва читтам

вита избавленный, свободный от чего-либо

рага желание, страсть, любовь, страстное увлечение. Бесстрастная личность (вита), которая преодолела пределы раги.

вишайям объект

ва или. Также.

читтам сознание. Ум.

А: Или размышление о просвещенных мудрецах, которые освободились от желаний и привязанностей, или созерцание божественных объектов.

С: Или еще ум может быть приведен под контроль, делая объектом концентрации ума [некую] бесстрастную личность.

Д: Когда мы сталкиваемся с трудностями, нам может оказать большую помощь совет человека, который уже справился с похожими проблемами.

Сутра 38.
स्वप्ननिद्राज्ञानालम्बनं वा
Svapnanidrajna̱na̱lambanam va̱
свапна нидра джняна аламбанам ва

свапна сновидение, состояние иллюзорности

нидра состояние сна.

джняна состояние пробуждения, осознанность, состояние знания

аламбанам поддержка, основание, зависимость от чего-либо, построение на чем-либо, поддержка, помощь; различение плотного и вечного. Опора.

ва или. Также.

А: Или вспоминание и созерцание во время бодрствования и осознанности сна со сновидением и сна без сновидений.

С: Или еще (ум может быть сделан устойчивым), если дать ему для опоры знание, [возникающее] от сновидения или сна.

Д: С некоторыми из наших проблем можно разобраться путем исследования сновидений и сна и того опыта, который получен в этих состояниях или с ними связан.

Сутра 39.
यथाभिमतध्यानाद्वा
Yatha̱bhimatadhya̱na̱dva̱
ятхабхимата дхьянат ва

ятхабхимата то, что желанно, избранный объект, вещь, приносящая удовольствие; согласно чьему-либо желанию или вкусу. Как (ятха), желаемый (абхимата).

дхьянат через медитацию. Медитацией.

ва или

А: Или медитация, фокусом которой является любой выбранный объект, способствующий успокоению сознания.

С: Или еще (ум может быть сделан устойчивым) путем медитации на желаемом.

Д: Любое интересное исследование может успокоить ум.

Сутра 40.
परमाणुपरममहत्त्वान्तोऽस्य वशीकारः
Parama̱n̤uparamamahattva̱ntoasya vashi̱ka̱rah
параману парамамахаттвантах асья вашикарах

параману неделимая частица, атом. Предельный атом.

парамамахаттвантах наиболее отдаленный, совершенный, высочайший, наилучший, величайший. Предельно большой (парамамахаттва), кончающийся (антах).

асья этого. Его.

вашикарах покорение, обретение господства над страстями; нахождение в чьей-либо власти. Владычество.

А: Искусство созерцания наделяет способностью охватить все — от малого до великого.

С: Так йог достигает владычества над всеми объектами медитации, которые простираются от мельчайшего атома до бесконечно большого.

Д: Когда человек достигает этого состояния, ничто не остается за пределами его понимания. Ум способен отслеживать и понимать простое и сложное, бесконечно большое и бесконечно малое, постижимое и непостижимое.

Сутра 41.
क्षीणवृत्तेरभिजातस्येव मणेर्ग्रहीतृग्रहणग्राह्येषु तत्स्थतदञ्जनता समापत्तिः
Ks̤i̱n̤avri̱tterabhija̱tasyeva man̤ergrahi̱t̤rigrahan̤agra̱hyes̤u tatsthatadaṉjanata̱ sama̱pattih
кшинавриттех абхиджатасья ива манех грахитри грахана грахьешу татстха таданьджаната самапаттих

кшина растворение саттва-, раджо- и тамогун.

вриттех изменения, колебания. Чьи вритти ослаблены (кшинавриттех)

абхиджатасья наследственный, благородный, вежливый, предупредительный, достойный, ученый, изысканный, мудрый, честный, прозрачный. Хорошо отполированный, очищенный.

ива подобно. Точно, как.

манех драгоценность, совершенный кристалл. Кристалл.

грахитри познающий, берущий, воспринимающий, тот, кто постиг

грахана процесс схватывания, принятия, понимания; инструмент познания. Чувства.

грахьешу то, что предстоит узнать. В объекте познания.

татстха обретая стабильность. На котором он остается или покоится.

таданьджаната принятие формы зримого или познаваемого. Принимая его цвет.

самапаттих преображение, принятие первоначальной формы, завершение, окончание. Полная поглощенность.

А: Йогин осознает, что субъект, инструмент и объект познания суть одно — он сам, созерцатель. Словно прозрачный алмаз, он отражает чистый свет.

С: Самапати — это состояние полной поглощенности ума*, который свободен от вритти, в (трех видах объектов, таких, как) познающем, познаваемом и познании, подобно тому, как отполированный кристалл принимает цвет того, на чем он покоится.

Д: Когда ум свободен от рассеянности, все ментальные способности могут участвовать в исследовании объекта. Если человек остается в этом состоянии определенное время, он постепенно полностью погружается в объект. После этого ум, подобно совершенному алмазу, отражает только черты объекта и ничего больше.

Сутра 42.
शब्दार्थज्ञानविकल्पैः सङ्कीर्णा सवितर्का समापत्तिः
Tatra shabda̱rthaajna̱navikalpaih san̤ki̱rn̤a̱ savitarka̱ sama̱pattih
татра шабда артха джняна викалпаих санкирна савитарка самапаттих

татра там. Здесь, в этом состоянии.

шабда слово. Звук.

артха цель, назначение, значение. Истинное знание.

джняна понимание, знание. Рассуждение.

викалпаих вариация, выбор, воображение, соблюдение или несоблюдение правила по своему усмотрению, предположение, выполнение действия на основании оговоренных условий. Чередованием.

санкирна смешанный, переплетенный, разбросанный. Спутанный.

савитарка полностью погруженный, глубокомысленный. Мышление с помощью слов.

самапаттих преображение. Полное поглощение.

А: На этом этапе, называемом савитарка самапатти, слово, его значение и содержание сливаются воедино и преобразуются в особое знание.

С: В этом состоянии (самадхи) сознание совершает переходы между словом, истинным значением и чувственным восприятием; это смешанное состояние ума известно как савитарка самапати.

Д: Вначале, из-за прошлого опыта и наличных идей, наше представление об объекте искажено. На наше восприятие влияет все, что мы слышали, читали или чувствовали.

Сутра 43.
स्मृतिपरिशुद्धौ स्वरूपशून्येवार्थमात्रनिर्भासा निर्वितर्का
Smritiparishuddhau svaru̱pashu̱nyeva̱rthamatranirbha̱sa̱ nirvitarka̱
смритипаришуддхау сварупашунья ива артхаматранирбхаса нирвитарка

смрити память

паришуддхау полностью очищенный, чистейший из всех умов. Полный (пари),очищение (шуддхау).

сварупашунья лишенный собственной природы. Собственная форма (сварупа), лишенный (шунья).

ива как оно было. Как если.

артхаматранирбхаса сияя в своем наичистейшем виде. Объект, цель (артха), только (матра), светящийся (нирбхаса).

нирвитарка не отражающий, не рассматриваемый, не подвергаемый анализу или логике. Без витарки.

А: В нирвитарка самапатти познается различие между памятью и светом разума; память очищается, и сознание сияет неотраженное.

С: После очищения памяти, когда ум как бы лишен осознания себя и истинное знание объекта единственно светится внутри, это есть нирвитарка.

Д: Когда поддерживается концентрация ума на объекте, старые идеи и воспоминания постепенно исчезают. Ум становится кристально чистым и сливается с объектом. В этот момент нет чувства «я». Это чистое восприятие.

Сутра 44.
एतयैव सविचारा निर्विचारा च सूक्ष्मविषया व्याख्याता
Etayaiva savicha̱ra̱ nirvicha̱ra̱ cha su̱ks̤mavis̤aya̱ vya̱khya̱ta̱
этайяива савичара нирвичара ча сукшмавишайя вьякхьята

этайя при помощи этого. Этим.

эва также. Сам, один.

савичара отражение, рассуждение, рассмотрение, исследование. Самадхи с рассуждением, [рефлексией].

нирвичара отсутствие отражения, отсутствие необходимости в рассмотрении. Самадхи без рассуждения.

ча и

сукшмавишайя тонкий объект, нечто тонкое. Тонкие объекты.

вьякхьята рассказанный, поясненный, разъясненный, истолкованный. Объясненный.

А: Созерцание тонких граней толкуется одинаково как намеренное (савичара самапатти) и ненамеренное (нирвичара самапатти).

С: Собственно этим описанием объяснены савичара самадхи, нирвичара самадхи и тонкие стадии самадхи.

Д: Этот процесс может иметь место в связи с любым типом объектов, на любом уровне восприятия — поверхностном и общем или глубоком и подробном.

Сутра 45.
सूक्ष्मविषयत्वं चालिङ्गपर्यवसानम्
Su̱ks̤hmavis̤ayatvam̤ cha̱lin̤gaparyavasa̱nam
сукшмавишайятвам ча алинга парьявасанам

сукшмавишайятвам тонкий объект. Тонкие стадии самадхи.

ча и

алинга не имеющий характерного признака, не проявленная форма. Пракрити.

парьявасанам завершение. Протяженность.

А: Тонкий уровень природы (пракрити) есть сознание. Когда сознание растворяется в природе, оно теряет признаки и становится чистым.

С: Стадии самадхи в отношении тонких объектов распространяются вплоть до пракрити.

Д: Выбор объектов не ограничен, за исключением того, что ум не может постичь сам источник понимания, находящийся внутри нас.

Сутра 46.
ता एव सवीजः समाधिः
Ta̱ eva sabi̱jah sama̱dhih
та эва сабиджах самадхих

та они. Те.

эва лишь. Только.

сабиджа с семенем

самадхих глубокая медитация, погруженность. Самадхи.

А: Состояния самадхи, описанные в предыдущих сутрах, зависят от опоры, или семени, и называются сабиджа.

С: Те (стадии, которые до этого объяснены), являются только самадхи с семенем.

Д: Все эти процессы управления умом требуют наличия объекта исследования.

Сутра 47.
निर्विचारवैशारद्येऽध्यात्मप्रसादः
Nirvicha̱ravaisha̱radyeadhya̱tmaprasa̱dah
нирвичара вайшарадье адхьятмапрасадах

нирвичара неотражение, или отражение без семян. Нирвичара самадхи.

вайшарадье мастерство, глубокое знание, непрерывный чистый поток. Затем, будучи абсолютным знатоком.

адхьятма высшая душа (проявленная как индивидуальная душа); связь между высшей и индивидуальной душой. Духовный.

прасадах чистота, яркость, прозрачность, спокойствие характера. Светимость.

А: Мастерство в нирвичара самапатти приносит чистоту. Саттва — свет — течет непрерывным потоком, зажигая духовный свет самости.

С: После достижения абсолютного совершенства в нирвичара самадхи появляется духовный свет.

Д: Тогда человек получает истинное знание о себе самом.

Сутра 48.
ऋतम्भरा तत्र प्रज्ञा
R̤itambhara̱ tatra prajna̱
ритамбхара татра праджня

ритамбхара поддерживающий истину, исполненный истины, исполненный интеллектуальной сути. Полный опыта.

татра в этом отношении, здесь. Там.

праджня способность видеть суть, мудрость. Сверхсознание.

А: Когда сознание исполняется мудрости, брезжит